English Translation (Lyrics)

01 - Y en a là itou
02 - Berceuse des bois
03 - Le bouleau
04 - Sur mon chemin
05 - Liberté
06 - Le Pays de l'amour
07 - Écouter le silence
08 - Légendes
09 - Parle-moi
10 - Comme une eau pure
11 - Depuis les étoiles

 

At the end of this French Newspaper Page

You can read some English Journals


Y en a là itou
(THERE IS SOME THERE TOO)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

I will tell you my journey
Where I was taller that the clouds
On the mountain, I was getting closer to the sky
And the sun was shining on the eternal snow

The people of the little villages
Stood guard over their pasture
When they'd see me, they would come and greet me
I was content to start to sing

All the people love me just the same
When I ask myself if I love myself
There is love on earth
There is some there too too
There is some there too too up there

I travelled during a few weeks
I was not lonely for the plain
To the day when I understood that life
asked me to sing in other countries

All the people love me...

I will return to the mountain
Maybe to meet my companion
The one that will bring me to the highest peak
There where love does not know any regret

All the people love me...
 


Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


 INDEX

 


Berceuse des bois
(WOODLAND LULLABY) 

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

The morning birds
sing their refrain
And I feel comfort 
all day long 
by these melodies
that get me out of bed
Thank you to life
it is beautiful today

I'm going to the woods
to find again
something of myself
that I forgot
Maybe the peace
that I really lived
when I was just
a very little child

When I return to the city
I am quite content
to stay really quiet
even when it's noisy
I'm grateful to my friends
who are around me
that I am well here
just like in the woods

The morning birds
sing their refrain
And I feel comfort
all day long

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


INDEX


Le bouleau
(THE BIRCH TREE)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

Where are the big birch trees
like the bark of my canoe
I do not see any around 
I will circle the world
to find a birch tree

In the forest of my village
were growing beautiful ageless trees 
with the skin so white
to the end of the branches
Majestic they were
but they became ill
Humans were asking
what causes this devastation 

Where are the big birch trees...

All those who want to work
with the idea to propagate
the birch tree on earth
become prosper 
Just take a look at
how the trees remain
standing, well rooted
while straightening their antennas

Where are the big birch trees...

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


 INDEX


Sur mon chemin
(ON MY JOURNEY)

original words in french by Charles Johnson
music: G.-F. Handel
English translation: Rosella Arsenault

On my journey
I look ahead
And I see from afar
Down there what awaits me
A life much more beautiful
More beautiful, more beautiful
More beautiful than before
I have waited for so long
So long, so long, so long
So long, so long, so long
And I arrive now

I rejoice
from this event
It gives me desire
to sing all the time
That life, it is more beautiful
More beautiful, more beautiful
More beautiful than before
I believe from this moment
Moment, moment, moment, 
Moment, moment, moment, 
And that it lasts at least a thousands years.

A thousand years, it is not a lot
Not a lot, not a lot,
A hundred years, is not enough
Not enough, not enough
Why not eternity
And profit from the merriment
that we have prepared together
for you
For all those who want to come along 
like us
In the joy of life
simply
Taste the present moment

It is a good idea
Good idea, good idea
To laugh and to play
To play, to play
Let's forget all our cares
for today
I tell you
Do not concern yourself
It is not outside the law
It is for health
that we will sing
It is not finished
Go, my friends
Sing that life is beautiful!

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN

         

INDEX


Liberté
(LIBERTY)
 
 
original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

Liberty, when you give me your hand
I feel in the wind
so light, like a child
running in the fields.

Liberty, I regained my ideas
It surely changed me
I do not retain love
It always returns

I leave you to your habits
To follow your heart
Magician of the light
I love your colors.

Now, if we sing together
this new melody
It's that we are celebrating the exchange
between two friends.

Liberty, when you give me...

The desires are sometimes painful
if we become prisoner
It is not often that in appearance
we are liberated.

I bring you to visit the world
to meet people
who are looking for you and who are asking
"Do you really exist?"

Liberty, when you give me...
Liberty, I have regained my ideas...

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


INDEX


Le Pays de l'amour
(THE COUNTRY OF LOVE) 

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

I sing my country
the one that I have chosen
In a mood
of music and of silence
I feel
another life through me
which is telling me:
"Open your arms".

I need, like a child
to live the present
The fits of laughter
will draw my future
I become conscious
That in my thoughts
I find my truthfulness

I come from the country of love
like you who brings me today
the sweetness of being together
the smiles we exchange
I live in the country of happiness
each time that joy dries my tears
I can see and understand
that my soul is alive.

I sing my country
the one that I have chosen
like all those
that have decided to be happy
Dreams become reality
When we want, it can change

I come from the country of love...

I come from the country of love
I live in the country of happiness
I have chosen the country of my heart

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


 INDEX

 
Écouter le silence
(LISTEN TO THE SILENCE)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault
 
 
Too many people
do not know how to love
It is understandable
when one does not know
how to love himself
Happiness is only sought 
in temporary things
In thinking of being able
to chase sadness
In buying all that seems 
to replace loneliness

We have to know 
to listen to the silence 
deep within oneself
in order to have 
a small chance
to hear this voice
that tells us
what we do in this world
and towards where we are going.

Too many people 
speak of liberty
while ignoring
that our thoughts
have us imprisoned
in a limited world
which prevents us from trying
to rejoin the road
which will take us to a garden
where we will see what we have sown.

We have to know...

Deep within ourselves

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN

         

INDEX


Légendes
(LEGENDS)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

This morning, I awoke
thinking of what I had dreamt
A ship takes me towards the north
Crossing the ice and the cold
I look for where the treasures are
of stories and legends of the past

My ship gently rests
in a field of flowers and white birds
The warmth replaces the frigid cold
My compass does not know where it's going
As if the earth is not round
that the North Pole hides another world

The legends of the world
that speaks of a better life
Beyond the polar circle
it makes me grow wings
If it's true that in the interior
we can find another sky
It is paradise on earth 
or that of Father Christmas

Giants invite me to their meal
saying "You are in Agartha 
Our ancestors came from Atlantis
lost in a senseless war
We can help humanity
Truthfully, it has already begun".

The legends of the world...

This morning, I awoke
in thinking that I will return

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


INDEX


Parle-moi
(SPEAK TO ME)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

If joy alienates itself from you
that your steps alienates itself from me
I simply need to know
It is me that produces this commotion
The importance is sincerity
whether it be love or friendship

If you want to reveal to me
a new reality
I prefer to hear the truth
than to learn that you had hidden 
the reason that separated us
Whether it be love or friendship

Even if you make me cry
that my heart is torn
sometimes, it takes many years
to pardon one day
But I believe that we must liberate
Whether it be love or friendship

Speak to me...Speak to me.

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


INDEX


Comme une eau pure
(LIKE PURE WATER)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

Like pure water
I live in nature
Like clear water
in green spaces
community
Everywhere in the universe
I do not see any borders.

I meet all along my journey
friends who will take my hand
going to the fountain
to drink and to profit in early morning
of the sun that wakes me
What great marvel !

Like pure water...

The running water hums refrains 
She invites me to find my fountain 
within myself
I listen while I follow it's path
The pond that crosses the woods
well directs my footsteps.

Like pure water...

Each time that I return to friends
I receive gifts of life
I feel quite full
Tenderness that I carry with me
I give you some if you don't have any
What source of joy!

Like pure water...

Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN


INDEX


Depuis les étoiles
(SINCE THE STARS)

original words and music in french by Charles Johnson
English translation: Rosella Arsenault

Come, come, my friends of the stars
To give us light, to remove the veil
Which prevents us to see the light of love

Give, give, without ever waiting
You will receive in a very tender moment
Your happiness will be the effect of love

Weep, weep, when a grief rises
Do not retain the pain that torments you
The cleansed sentiments become love

Fly, fly, spread out your wings
You decide to cut the strings
In looking further up, we find love

Wake up, humans
Do not wait till tomorrow

Laugh, laugh, like an intense child
Express your simplicity
When we become too serious, we do not live love

Think, think, in a pure intention
Prejudices leads us to a hard life
The pleasure of condemning is a lack of love

Keep, keep, the beauty in memory
You will write the best of the stories
Maybe transform a pain of love

Follow, follow, the intuition of your soul
To discern the traps that charm us
It is sometime quite inviting, without it being love

Wake up, humans, ...

Calm, calm, the wind before the storm
Reflect instead of sinking
It is easier to sail on the waves of love

Dance, dance, barefoot on green grass
You will feel the life of the planet

When we are rooted, we received one's love

Live, live, without fear and impatience
Approach confidence tenderly
Each builds his path which takes him to love

Love, love, this Devine energy
That you have in you, I imagine
When we do not believe in God, we can believe in love

Wake up, humans...


Album "Au plus profond de soi"
MUS-802 (1999) SOCAN

         

INDEX